ООО "ЛингваАрт"
603009 Нижний Новгород,
ул. Пятигорская, 23

Телефоны:
+7 (831) 4152491, 4658645, сот. 89534152491
E-mail: lingvart@mail.ru
Агентство переводов - логотип

АГЕНТСТВО ПЕРЕВОДОВ


 

 

Агентство переводов ЛингваАрт

Перевод на иностранные языки - немного истории

Перевод на иностранные языки - особый вид человеческой деятельности, возникший на самых ранних ступенях развития. Откуда вобще возникло языковое разнообразие - не может ответить ни один филолог, но тот факт, что люди в процессе общения понимали друг друга не вызывает сомнений. Из истории известно, что термин "переводчик" использовался в Древнем Китае, Египте и Древней Греции. Так же мы находим упоминание о переводе с иностранных языков и переводчиках в трудах Плутарха, Софокла и Платона.

В основном, развитие переводческих услуг вызывалось потребностями торговли и военного дела. Как заключить торговую сделку или допросить пленника о планах противника перед сражением, не зная иностранного языка? С помощью жестов много информации не получишь...

Появление письменности позволило значительно расширить рамки перевода, а изобретение книгопечатания стимулировало перевод для обмена знаниями. В средние века переводческой деятельностью активно занимались монастыри. Конечно, львиную долю переводимых текстов составляла религиозная литература и переводы с греческого и латинского языков.

Особую значимость перевод с иностранных языков приобрел в эпоху Великих географических открытий, а затем при колониальных войнах и работорговле.

Начиная с 18 века, знание иностранного языка становится обязательным для культурного человека, изучение языков начинает входить в школьные программы, причем изучают не только классические "мертвые" языки - латинский и греческий, но и современные. В это же время появляются и первые научные труды о происхождении языков и их развитии во времени.

В России до Октябрьского переворота знание 2-3 иностранных языков не считалось чем-то особенным, скорее, это было нормой для любого интеллигента. К сожалению, в дальнейшем политика закрытости в нашей стране и особенно "железный занавес" уничтожили все стимулы к изучению иностранных языков. Как следствие этого, заметно понизилась и общая языковая культура, что мы можем наблюдать в настоящее время на каждом шагу.

В связи с тем, что большинство населения Советского Союза знало только один (русский) язык, а развитие в 20 веке уже невозможно без получения информации со всего мира, то перевод был необходим, и, нет худа без добра, советская школа переводчиков стала одной из сильнейших. Особенно это касается художественного перевода. Как любят шутить филологи, Шекспиру, Данте, Бернсу и многим другим зарубежным писателям очень повезло, что у нас их переводили такие мастера, как Б.Пастернак, М.Лозинский и С.Маршак, которые сами были крупными писателями и поэтами.


Наше агентство "ЛингваАрт" предлагает все виды перевода, который выполняется квалифицированной командой профессионалов. При этом гарантируется высокое качество перевода и полная конфиденциальность.

При возникновении вопросов Вы всегда можете обратиться к нам по телефону, электронной почте или оставить сообщение на странице заказов.

 
Переводы с иностранных языков

  Rambler's Top100    

Политика конфиденциальности
Copyright © 2006 - ООО «ЛингваАрт»

Ключевые слова: переводы Нижний Новгород, перевод с английского, медицинский перевод, перевод текстов, перевод с немецкого, иностранные языки